No exact translation found for صحافة ثقافة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic صحافة ثقافة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Other activities are ongoing, such as: information and training sessions for journalists covering cultural events, encounters with newspaper proprietors and the owners of radio and television stations, etc.
    ويجري الإعداد لأنشطة أخرى مثل: جلسات إعلام وتدريب موجهة إلى الصحافيين الثقافيين ولقاءات مع قادة الصحافة، وحلقات بث إذاعية وتلفزيونية وغيرها.
  • Egypt’s vibrant political life, press, and liberal culturewere then supported by an ideology of secular nationalism andimproved religious harmony.
    آنذاك كانت الحياة السياسية النابضة بالنشاط، والصحافة،والثقافة الليبرالية المتحررة في مصر تلقى الدعم والتأييد منإيديولوجية قوامها القومية العلمانية والانسجام الديني.
  • Under the Constitution, all citizens were accorded equal rights and responsibilities, and torture was a crime. The Constitution also guaranteed the right of association, freedom of opinion, freedom of scientific research, freedom of the press and freedom of worship, and accorded all citizens the right to education.
    وقال إن الدستور ينص على المساواة بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات ويجرّم التعذيب، كما يضمن بشكل خاص الحق في التجمع وحرية الرأي والبحث العلمي وحرية الصحافة والثقافة ويجعل من التعليم حقا لجميع المواطنين.
  • - the academy for higher arts and culture education (AHKCO) with 2 courses (journalism and socio-cultural work); or
    - أو أكاديمية التعليم الفني والثقافي العالي التي تقدم منهجين دراسيين (الصحافة والأعمال الاجتماعية - الثقافية
  • 1974-1975 Officer in the Foreign Press, Publicity and Cultural Relations Division of the Ministry of Foreign Affairs
    من 1974 إلى 1975 موظف بشعبة الصحافة والدعاية والعلاقات الثقافية الأجنبية بوزارة الخارجية
  • Although no precise data exist, practice has shown that in the cultural institutions (theatres, museums, cultural centres, in journalism, etc.) most of the employees are women, but that men mainly occupy the managerial positions.
    ورغم عدم وجود بيانات دقيقة، تبين الممارسة أن أغلبية موظفي المؤسسات الثقافية (المسارح، المتاحف، المراكز الثقافية، الصحافة، إلخ.
  • In the St. Petersburg region in the Russian Federation, women make up the bulk of employees among informal enterprises in education, health and culture (86 per cent), catering and services (85 per cent) and retail (69 per cent).
    فهناك أشكال رئيسية من أنشطة القطاع غير الرسمي التي تقوم بها المرأة في أوربا الشرقية ورابطة الدول المستقلة تشمل أعمالا ثانوية تزاولها المرأة لتكملة أعمال القطاع الرسمي المنخفضة الرواتب، وذلك من قبيل مجالي الصحة والتعليم، والعمل كوكلاء من الباطن في أعمال حدودية على نطاق صغير، أو في تجارة ”الحقيبة“ ففي منطقة سان بطرسبرج في الاتحاد الروسي تشكل المرأة معظم العاملين في المؤسسات غير الرسمية في مجالات التعليم والصحافة والثقافة ( 86 في المائة)، وفي مرافق المطاعم والخدمات (85 في المائة)، وفي تجارة التجزئة (69 في المائة).
  • The concluding observations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights were published in the official press of Georgia and, in that way, were made widely accessible to all sectors of the country's population.
    وقد نُشرت الملاحظات الختامية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الصحافة الرسمية لجورجيا وأصبحت بذلك متاحة على نطاق واسع لجميع قطاعات السكان في هذا البلد.
  • Dr Josef Joffe, publisher and editor-in-chief of Germany`s leading intellectual weekly `Die Zeit` argues, that the Arab world „fell backwards" and has become impoverished mainly because it was unwilling to participate in globalisation. Do you share this point of view?
    يرى الدكتور جوزيف يوفّه رئيس تحرير صحيفة "Die Zeit" رائدة الصحافة ذات المستوى الثقافي الرفيع في ألمانيا أنّ البلدان العربية ظلت في موقع المتخلف وبالتالي فقيرة لأنها لم ترد الدخول في مسار العولمة. هل تشاركونه هذا الرأي؟
  • The Almati Declaration, the National Health Strategy and the concepts of primary health care have been put into a plain version and distributed among the health-related institutions, departments, public organizations, press and report organs, educational and cultural establishments, etc. and lectures have been given on them.
    ولقد وضع إعلان ألما آتا واستراتيجية الصحة الوطنية ومفاهيم الرعاية الصحية الأولية سوية في صيغة مترجمة وواضحة، ووزعت على المؤسسات والإدارات والمنظمات العامة ذات الصلة بالشؤون الصحية، وأجهزة الصحافة الإبلاغ والمؤسسات التعليمية والثقافية، وغيرها من المؤسسات. ونُظمت المحاضرات بشأنها.